Blog powered by TypePad

October 10, 2008

Les vacances/ Las vacaciones!

The MFL department is wishing you:

¡Felices Vacaciones!

Bonnes vacances!

We hope that everybody will have a great time: relax, revise, do your homeworks and come back more motivated than ever! :)

October 06, 2008

Scholar!

Salut tout le monde!

S5/S6 pupils have been given a user name and password to use the scholar resources.

http://scholar.hw.ac.uk

This is a great way to revise at home.

Your teacher will probably give you homework through the scholar program and remember ... teachers can check your progress and above all if you have actually done your homework so let's take it seriously :)

Bon courage à tous!

Madame Ponte

C'est reparti pour un tour!

Salut tout le monde!

The Modern Languages blog is back!

This is a great tool to find out about what is going on within the Modern Languages Department. You can also find homework instructions and post comments: suggestions/ questions etc.

Voilà!

Madame Ponte

July 03, 2008

Advanced Higher French

Salut les filles!

Just a reminder about your holiday programme of work:

  • Au point:  Chapter 1:  Il faut vivre sa vie!   Use the Programme of Work sheets to guide you through the activities for this first chapter.  Where reference has been made to a Grammar Sheet (e.g. 1.2, etc) or a Study Sheet, then you should complete the relevant worksheet in the booklets provided. You will also need the Self-Study Booklet and the listening material.
  • Le Silence de la mer:  Start reading the text in French, particularly the opening few pages (41-48).  Use the English version to help you, but also refer to the questions in French for sections I & II posted by Ms Boisson on the blog.  We will be using these questions as a starting point for our discussion of the book.

Bonnes vacances!

March 20, 2008

Félicitations !!

P1010001

Congratulations to the first pupils to reach to top of the Eiffel Tower, an incentive programme in Modern Languages which rewards pupils for good work. Pupils are rewarded for good work and effort by receiving merit 'stamps' which  allows them to shade in a square on their Eiffel Tower record P1010002card.

First to the top was Jill Marshall (1T2), quickly followed by Ellie Huxtable (1T2). Prizes were awarded by Mrs Prosser, Depute.

Bravo les filles !!  P1010003

December 09, 2007

La fête de l'Escalade

Ce week-end, les Suisses célèbrent la fête de l'Escalade. C'est une fête annuelle pour célèbrer la défaite de l'attaque par surprise des troupes du Duc de Savoie, Charles-Emmanuel 1er dans la nuit du 11 au 12 décembre 1602. Son nom évoque la tentative d'escalade des murailles de la ville au moyen d'échelles. Elle est célèbrée le 12 décembre ainsi que pendant le week-end précedent.

This weekend, the Swiss celebrate la Fête de l'Escalade. This is an annual festival celebrating the defeat of the surprise attack of the troups sent by Charles-Emmanuel I, Duke of Savoy during the night of 11-12 December 1602. Its name recalls the act of scalling the town defensive walls. It is celebrated on the 12th December as well as during the weekend before.

September 20, 2007

European Day of Languages - 26th September

To celebrate the European Day of Languages, the Modern Languages Department is organising the following events:

  • For all S1 pupils: "European Collage - Modern Scots are Europeans" (Bring in any pictures, labels... of anything or anybody European; i.e. cars, sports personalities, food, drink, perfumes, clothing, etc.)
  • For S1-S6 pupils: Design a poster conveying your impressions of Europe. There will be prices for the best ones! Bonne chance à tous !
  • For S1-S6 pupils: French cinema: A French film with English subtitles will be shown over 3 lunch times (Wednesday 26th, Thursday 27th, Friday 28th) in the Assembly Hall, starting promptly at 13:20. The film will be light-hearted and this should be a good fun experience. Bon film !

Have a look as well to all the posters put up around the school!

Bonne journée et bonne semaine à Meldrum Academy !

September 09, 2007

Un peu de divertissement !

les-garcons-poster.jpg

Comme vous l'avez peut-être lu dans le journal Evening Express du mardi 4 septembre, la compagnie théâtrale Onatti vient à Meldrum Academy lundi 10 septembre.

La compagnie va jouer “Les garçons”, une pièce en français dirigé à un public de 14 à 16 ans.

Bon spectacle !

As you may have read in the Evening Express on Tuesday 4th September, the Onatti Theatre Company is coming in Meldrum Academy on Monday 10th September.
The Company will be performing “Les garçons”, a play in French aimed at 14 to 16 year olds.
Enjoy the show!

July 14, 2007

Le quatorze juillet

Tour_eiffel_feux_dartificeAujourd'hui, les français célèbrent le 14 juillet. C'est la Fête Nationale ! Cela commémore la Fête de la Fédération qui a eue lieu le 14 juillet 1790, un an après la prise de la Bastille. Des bals et des feux d'artifice sont organisés ce soir, partout en France.

Today, French people are celebration July 14th (Bastille Day). It's the National Holiday! It commemorates the Fête de la Fédération which was held on July 14th 1790, a year after the storming of the Bastillle. Bals and fireworks are organised tonight, everywhere in France.

July 01, 2007

Le saviez-vous ? Did you know it?

La fête du Canada – Le jour de la Confédération

            Canada Day – Dominion Day          

Le 1er juillet 1867, trois petites colonies se sont rassemblées en tant que Dominion du Canada. Aujourd'hui, 140 ans plus tard, nous formons une fédération de dix provinces et trois territoires ayant des côtes sur trois océans.

On July 1, 1867, three small colonies joined together as the Dominion of Canada. Today 140 years later, we are a federation of ten provinces and three territories, stretching to the coasts of three oceans.

Cependant, au Québec, ce jour férié est moins fêté. Là-bas, le 1er juillet est connu comme la Fête du déménagement ou Journée nationale du déménagement. Chaque année, entre 200 000 et 250 000 ménages québécois changent de domicile le 1er juillet ou dans les jours qui précèdent la Fête du Canada. Le gouvernement décida de changer le jour du déménagement au 1er juillet afin que les étudiants n’aient pas à déménager pendant l’année scolaire.

However, in Quebec, this federal holiday is less celebrated. Over there, July 1st is known as Moving Day. Each year, between 200,000 and 250,000 Quebec households move on or around July 1st, Canada Day. The government decided to move Moving Day to July 1st so that students would not have to move during the school year.

Canada_day